Przedstawiciele nauki, edukacji, samorządu i świata najnowszych technologii jednym głosem za powszechną edukacją dwujęzyczną.

Bilingual Future Forum to przełomowe wydarzenie, które 18 października br. w Uniejowie zgromadziło wokół tematu powszechnej edukacji dwujęzycznej ponad 200 reprezentantów nauki, edukacji, wszystkich szczebli samorządowych i świata najnowszych technologii. Zasadniczym celem kongresu była szeroko zakrojona debata dotycząca powodów i zakresu, w jakim idea powszechnej dwujęzyczności, czyli rozwijanie języka angielskiego równolegle z językiem ojczystym, powinna zostać włączona w system powszechnej edukacji. Do tej pory wychowanie w tego typu dwujęzyczności zarezerwowane było dla wąskiego grona Polaków. Sytuacja wygląda nieco lepiej w kilku innych krajach, wciąż jednak nie jest to w stanie zaspokoić nieustannie rosnącej potrzeby społeczeństw – potrzeby posługiwania się językiem, który w naturalny sposób stał się współczesną odmianą lingua franca. To właśnie naprzeciw tej globalnej potrzebie może wyjść Polska, w której od ponad dekady rozwijane jest uniwersalne narzędzie umożliwiające wychowanie w dwujęzyczności. Bilingual Future Forum okazało się punktem zwrotnym w postrzeganiu i rozumieniu idei powszechnej dwujęzyczności. To moment, w którym idea dwujęzycznej przyszłości zaczęła mieć znaczący i nieodwracalny wpływ na tu i teraz.

Forum podzielone zostało na trzy części. W ramach inauguracji można było usłyszeć cztery kluczowe przemówienia adresowane do wszystkich uczestników forum. Mówcami byli kolejno Waldemar Miksa, koordynator krajowy Międzynarodowego Programu Powszechnej Dwujęzyczności Bilingual Future, dr hab. Magdalena Olpińska-Szkiełko, prof. UW, dziekan Wydziału Lingwistyki Stosowanej UW, Claire Selby, brytyjska lingwistka, metodyczka, wiodąca autorka treści programu oraz dr hab. Marlena Plebańska, prof. UW, prekursorka polskiej e-edukacji i edukacji STEAM. W kolejnej części uczestnicy mogli wybierać pomiędzy trzema salami, w których symultanicznie odbywał się certyfikowany warsztat praktyczny, a także debaty i prelekcje obejmujące swoim zakresem naukę, edukację, samorząd oraz nowe technologie. W trakcie tego wyjątkowo intensywnego dnia wymiany poglądów, łamania utartych schematów myślowych i dochodzenia do wspólnych wniosków, uczestnicy mieli okazję wysłuchać działaczy samorządowych, takich jak Konrad Fijołek (prezydent Rzeszowa) czy Jerzy Bauer (burmistrz Ostrowi Mazowieckiej). Obaj z pasją opowiadali o swoim obowiązku wobec obywateli, który realizują, m.in. dając im szansę na lepszą przyszłość poprzez edukację dwujęzyczną. Oprócz samorządowców swoim doświadczeniem dzielili się również wybitni specjaliści ze środowiska naukowego reprezentujący Uniwersytet Adama Mickiewicza w Poznaniu (dr hab. Małgorzata Bielicka, prof. UAM, dr hab. Jarema Drozdowicz, prof. UAM) oraz Uniwersytet Warszawski (dr hab. Svitlana Romaniuk, prof. UW). Nie sposób jest tu przywołać wszystkich gości i prelegentów, trzeba jednak wspomnieć również o inwestorach (m.in. dr Jacek Giedrojć, założyciel Warsaw Equity Group), a także reprezentantach firm technologicznych, takich jak Microsoft, Orange czy Samsung. Ostatnim elementem forum była uroczysta gala, w trakcie której wręczono statuetki i przyznano honorowy tytuł Ambasadora Dwujęzyczności osobom, instytucjom i jednostkom samorządowym, które w największym stopniu zaangażowały się w promowanie idei powszechnej dwujęzyczności. Całości dopełnił bankiet, w trakcie którego uczestnicy mogli kontynuować dyskusje i wytyczać nowe szlaki wiodące ku dwujęzycznej przyszłości.

Czy Bilingual Future Forum było spotkaniem oderwanych od rzeczywistości marzycieli? Czy może fachowców dobrze rozumiejących zachodzące w świecie edukacji zmiany, którzy potrafią je przewidzieć, ponieważ sami są ich współtwórcami? Odpowiedzi na to pytanie czytelnik może udzielić sobie sam, biorąc m.in. pod uwagę jeden z zapisów umowy koalicyjnej nowego rządu. W pkt. 5 tejże umowy czytamy, że dzieci po szkole podstawowej mają płynnie posługiwać się językiem angielskim. To jest oczywiście jak najbardziej możliwe w odniesieniu do wszystkich dzieci, ale tylko wtedy, kiedy język angielski nie będzie postrzegany w placówkach i domach jako „obcy”, lecz jako drugi, przyjazny i potrzebny. Co więcej: obecny w codziennym życiu i konsekwentnie rozwijany równolegle do języka ojczystego. Docelowo już od momentu, kiedy dziecko zaczyna słyszeć, czyli od ok. trzeciego miesiąca przed urodzeniem. Są to właśnie postulaty Międzynarodowego Programu Powszechnej Dwujęzyczności Bilingual Future, który od ponad dekady rozwijany jest m.in. na terenie Rzeczpospolitej Polskiej i aktualnie obecny w setkach gmin, tysiącach placówek i setkach tysięcy polskich rodzin. Czas pokaże, czy ci, którym przyjdzie wykonać zapisy umowy koalicyjnej, zechcą z tych osiągnięć skorzystać.

ZOSTAW ODPOWIEDŹ

Proszę wpisać swój komentarz!
Proszę podać swoje imię tutaj